SV | En de wijsheid van Salomo was groter dan de wijsheid van al die van het oosten, en dan alle wijsheid der Egyptenaren; |
WLC | וַתֵּ֙רֶב֙ חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֔ה מֵֽחָכְמַ֖ת כָּל־בְּנֵי־קֶ֑דֶם וּמִכֹּ֖ל חָכְמַ֥ת מִצְרָֽיִם׃ |
Trans. | 5:10 watēreḇ ḥāḵəmaṯ šəlōmōh mēḥāḵəmaṯ kāl-bənê-qeḏem ûmikōl ḥāḵəmaṯ miṣərāyim: |
AC | |
ASV | And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt. |
BE | And Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East and all the wisdom of Egypt. |
Darby | And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt. |
ELB05 | Und die Weisheit Salomos war größer als die Weisheit aller Söhne des Ostens und als alle Weisheit Ägyptens. |
LSG | La sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les fils de l'Orient et toute la sagesse des Egyptiens. |
Sch | Und die Weisheit Salomos war größer als die Weisheit aller Söhne des Morgenlandes und als alle Weisheit der Ägypter. |
Web | And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt. |